Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ صَاحِبُ الزِّيَادِيِّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ابْنُ عَمِّ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ لِمُؤَذِّنِهِ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ إِذَا قُلْتَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ فَلَا تَقُلْ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ قُلْ صَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ فَكَأَنَّ النَّاسَ اسْتَنْكَرُوا ذَلِكَ فَقَالَ قَدْ فَعَلَ ذَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي إِنَّ الْجُمُعَةَ عَزْمَةٌ وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أُخْرِجَكُمْ فَتَمْشُونَ فِي الطِّينِ وَالْمَاءِ صحيح
English Translation
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) said to his muezzin on a rainy day: When you say 'I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah,' do not say 'Come to prayer.' Instead say: 'Pray in your homes.' The people seemed to disapprove of this, so he said: This was done by one who is better than me. Indeed, the Friday prayer is an obligation, and I disliked making you come out so that you would walk in mud and water.
Urdu Translation
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے بارش کے دن اپنے مؤذن سے فرمایا: جب تم 'اشہد ان محمداً رسول اللہ' کہو تو 'حی علی الصلاۃ' نہ کہو بلکہ کہو: 'صلوا فی بیوتکم' (اپنے گھروں میں نماز پڑھو)۔ لوگوں نے اسے ناپسند کیا تو انہوں نے فرمایا: یہ مجھ سے بہتر ہستی نے کیا ہے۔ بے شک جمعہ واجب ہے اور مجھے ناپسند ہے کہ تمہیں نکالوں اور تم کیچڑ اور پانی میں چلو۔
