Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُفْيَانَ : أَنَّهُمْ غَزَوْا غَزْوَةَ السَّلَاسِلِ، فَرَجَعُوا إِلَى مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَعِنْدَهُ أَبُو أَيُّوبَ، وَعُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا أُمِرَ، وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ عَمَلٍ "، أَكَذَاكَ يَا عُقْبَةُ؟، قَالَ : نَعَمْ
English Translation
Asim ibn Sufyan narrated: They went on the expedition of al-Salasil and returned to Hadrat Mu'awiyah (may Allah be well pleased with him), and Hadrat Abu Ayyub and Hadrat Uqbah ibn Amir (may Allah be well pleased with them) were present. Hadrat Abu Ayyub (may Allah be well pleased with him) said: 'I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say: "Whoever performs ablution as commanded and prays as commanded, his previous deeds shall be forgiven." Is that not so, O Uqbah?' He said: 'Yes.'
Urdu Translation
عاصم بن سفیان سے روایت ہے کہ وہ غزوۂ سلاسل میں گئے اور حضرت معاویہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس واپس آئے۔ ان کے پاس حضرت ابو ایوب اور حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ تعالیٰ عنہ موجود تھے۔ حضرت ابو ایوب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا: جس نے حکم کے مطابق وضو کیا اور حکم کے مطابق نماز پڑھی تو اس کے پچھلے اعمال (گناہ) معاف کر دیے جائیں گے۔ کیا ایسا ہی ہے اے عقبہ؟ انہوں نے کہا: ہاں۔
