Arabic (Original)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، فِي الْمَرْأَةِ تَطْهُرُ وَلَا تَجِدُ الْمَاء، قَالَ :" يُصِيبُهَا زَوْجُهَا إِذَا تَيَمَّمَتْ "، سُئِلَ عَبْد اللَّهِ : تَقُولُ بِهَذَا؟، قَالَ : إِي وَاللَّهِ
English Translation
Ata said regarding a woman who becomes pure (from menstruation) but cannot find water: "Her husband may approach her if she has performed tayammum." Abdullah (al-Darimi) was asked: "Do you hold this view?" He said: "Yes, by Allah."
Urdu Translation
عطاء نے اس عورت کے بارے میں فرمایا جو (حیض سے) پاک ہو جائے لیکن پانی نہ ملے: "اس کا شوہر اس کے پاس جا سکتا ہے اگر اس نے تیمم کر لیا ہو۔" عبد اللہ (دارمی) سے پوچھا گیا: کیا آپ اس قول پر عمل کرتے ہیں؟ فرمایا: ہاں، اللہ کی قسم۔
