Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُغِيرَةَ ، قَالَ : أَرْسَلَ أَبُو ظَبْيَانَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ يَسْأَلُهُ عَنْ الْحَائِضِ تُوَضِّئُ الْمَرِيضَ؟، قَالَ :" نَعَمْ، وَتُسْنِدُهُ "، قَالَ : لَا، فَقُلْتُ لِلْمُغِيرَةِ : سَمِعْتَهُ مِنْ إِبْرَاهِيمَ؟، قَالَ : لَا، قَالَ عَبْد اللَّهِ : وَتُسْنِدُهُ يَعْنِي فِي الصَّلَاةِ
English Translation
Abu Zabyan sent a message to Ibrahim (al-Nakha'i) asking about a menstruating woman performing wudu for a sick person. He replied: "Yes, and she may support him (in prayer)." (Abu Zabyan) said: "No." Shu'bah said: I asked Mughirah: "Did you hear it from Ibrahim?" He said: "No." Abdullah said: "Supporting him" means in prayer.
Urdu Translation
ابو ظبیان نے ابراہیم (نخعی) کے پاس پیغام بھیجا کہ کیا حائضہ عورت مریض کو وضو کرا سکتی ہے؟ انہوں نے فرمایا: "ہاں، اور وہ اسے سہارا بھی دے سکتی ہے (نماز میں)۔" (ابو ظبیان نے) کہا: نہیں۔ شعبہ نے کہا: میں نے مغیرہ سے پوچھا: کیا تم نے یہ ابراہیم سے سنا ہے؟ انہوں نے کہا: نہیں۔ عبد اللہ نے کہا: سہارا دینے سے مراد نماز میں ہے۔
