Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو مَعْمَرٍ إِسْمَاعِيل بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ الرَّبِيعِ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، قَالَ :" كُنَّا نَأْتِي الرَّجُلَ لِنَأْخُذَ عَنْهُ، فَنَنْظُرُ إِذَا صَلَّى، فَإِنْ أَحْسَنَهَا، جَلَسْنَا إِلَيْهِ وَقُلْنَا : هُوَ لِغَيْرِهَا أَحْسَنُ، وَإِنْ أَسَاءَهَا، قُمْنَا عَنْهُ وَقُلْنَا : هُوَ لِغَيْرِهَا أَسْوَأُ "، قَالَ أَبُو مَعْمَرٍ : لَفْظُهُ نَحْوُ هَذَا
English Translation
Abu al-Aliyah stated: "We used to go to a man to take from him. We would observe his prayer. If he performed it well, we would sit with him and say: 'He is even better in other matters.' If he performed it poorly, we would leave him and say: 'He is even worse in other matters.'"
Urdu Translation
ابوالعالیہ نے فرمایا: ہم کسی شخص کے پاس علم لینے جاتے تو اس کی نماز دیکھتے۔ اگر وہ اچھی پڑھتا تو ہم اس کے پاس بیٹھتے اور کہتے: یہ اور کاموں میں اور بہتر ہو گا۔ اور اگر بری پڑھتا تو ہم اٹھ جاتے اور کہتے: یہ اور کاموں میں اور برا ہو گا۔
