Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَازِمٍ ، حَدَّثَنِي عَمِّي جَرِيرُ بْنُ زَيْدٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ تُبَيْعًا يُحَدِّثُ، عَنْ كَعْبٍ ، قَالَ :" إِنِّي لَأَجِدُ نَعْتَ قَوْمٍ يَتَعَلَّمُونَ لِغَيْرِ الْعَمَلِ، وَيَتَفَقَّهُونَ لِغَيْرِ الْعِبَادَةِ، وَيَطْلُبُونَ الدُّنْيَا بِعَمَلِ الْآخِرَةِ، وَيَلْبَسُونَ جُلُودَ الضَّأْنِ، وَقُلُوبُهُمْ أَمَرُّ مِنْ الصَّبْرِ، فَبِي يَغْتَرُّونَ، أَوْ إِيَّايَ يُخَادِعُونَ؟ فَحَلَفْتُ بِي لَأُتِيحَنَّ لَهُمْ فِتْنَةً تَتْرُكُ الْحَلِيمَ فِيهَا حَيْرَانَ "
English Translation
Ka'b stated: "Indeed, I find the description of a people who acquire knowledge but not for the sake of acting upon it, who seek understanding but not for the sake of worship, who seek the world through the deeds of the Hereafter, and who wear the skins of sheep while their hearts are more bitter than aloe. Do they try to deceive Me, or do they think they can delude Me? By Myself I swear, I shall certainly send upon them a trial that will leave even the wise bewildered therein."
Urdu Translation
حضرت کعب نے فرمایا: بے شک میں ایک قوم کی صفت پاتا ہوں جو علم سیکھتے ہیں مگر عمل کے لیے نہیں، فقہ حاصل کرتے ہیں مگر عبادت کے لیے نہیں، آخرت کے عمل سے دنیا طلب کرتے ہیں، اور بھیڑوں کی کھالیں پہنتے ہیں جبکہ ان کے دل ایلوا سے زیادہ کڑوے ہیں۔ کیا یہ مجھ سے دھوکہ کھاتے ہیں یا مجھے فریب دیتے ہیں؟ مجھے اپنی ذات کی قسم! میں ضرور ان میں ایسا فتنہ بھیجوں گا جو عقلمند کو بھی حیران کر دے۔
