Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مَزْيَدٍ L6008 ، عَنْ أَوْفَى بْنِ دَلْهَمٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ :" تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ، تُعْرَفُوا بِهِ، وَاعْمَلُوا بِهِ، تَكُونُوا مِنْ أَهْلِهِ، فَإِنَّهُ سَيَأْتِي بَعْدَ هَذَا زَمَانٌ لَا يَعْرِفُ فِيهِ تِسْعَةُ عُشَرَائِهِمْ الْمَعْرُوفَ، وَلَا يَنْجُو مِنْهُ إِلَّا كُلُّ نُؤْمَةٍ، فَأُولَئِكَ أَئِمَّةُ الْهُدَى وَمَصَابِيحُ الْعِلْمِ، لَيْسُوا بِالْمَسَايِيحِ، وَلَا الْمَذَايِيعِ الْبُذُرِ "، قَالَ أَبُو مُحَمَّد : نُؤَمَةٌ : غَافِلٌ عَنْ الشَّرِّ، الْمَذَايِيعُ : كَثِيرُ الْكَلَامِ، وَالْبُذْرِ : النَّمَّامُونَ
English Translation
Hadrat Ali (may Allah be well pleased with him) said: 'Learn knowledge so that you may be recognized by it, and act upon it so that you may be of its people. For there will come after this a time when nine out of ten will not recognize what is right. None will be saved from it except every obscure and humble person — they are the leaders of guidance and the lamps of knowledge. They are not slanderers nor those who spread secrets.'
Urdu Translation
حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: علم سیکھو تاکہ اس سے پہچانے جاؤ، اور اس پر عمل کرو تاکہ اس کے اہل بنو۔ اس کے بعد ایک زمانہ آئے گا جس میں دس میں سے نو اچھائی کو نہیں پہچانیں گے۔ اس سے صرف ہر گمنام اور منکسر شخص بچے گا — یہی لوگ ہدایت کے پیشوا اور علم کے چراغ ہیں۔ وہ نہ فتنے اٹھانے والے ہیں نہ راز افشا کرنے والے۔
