Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ جَلْدٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ : أَنَّ امْرَأَةً لِعَائِذِ بْنِ عَمْرٍو نُفِسَتْ فَجَاءَتْ بَعْدَمَا مَضَتْ عِشْرُونَ لَيْلَةً فَدَخَلَتْ فِي لِحَافِهِ، فَقَالَ : مَنْ هَذِهِ؟، قَالَتْ : أَنَا فُلَانَةُ، إِنِّي قَدْ تَطَهَّرْتُ فَرَكَضَهَا بِرِجْلِهِ، فَقَالَ :" لَا تُغَرِّنِي عَنْ دِينِي حَتَّى تَمْضِيَ أَرْبَعُونَ لَيْلَةً "
English Translation
Mu'awiyah ibn Qurrah narrated: The wife of A'idh ibn Amr (may Allah be well pleased with him) had postpartum bleeding. She came after twenty nights had passed and entered under his blanket. He said: "Who is this?" She said: "I am so-and-so. I have become purified." He pushed her away with his foot and said: "Do not deceive me about my religion — not until forty nights have passed."
Urdu Translation
معاویہ بن قرہ سے روایت ہے: عائذ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیوی کو نفاس ہوا۔ وہ بیس راتیں گزرنے کے بعد آئیں اور ان کے لحاف میں داخل ہوئیں۔ انہوں نے پوچھا: یہ کون ہے؟ اس نے کہا: میں فلاں ہوں، میں پاک ہو گئی ہوں۔ انہوں نے اسے پاؤں سے ہٹایا اور فرمایا: مجھے میرے دین کے بارے میں دھوکا نہ دو — جب تک چالیس راتیں نہ گزر جائیں۔
