Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ ، قَالَ : " مَشَيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي : " قُلْ يَا عُقْبَةُ "، فَقُلْتُ : أَيَّ شَيْءٍ أَقُولُ؟ قَالَ : فَسَكَتَ عَنِّي، ثُمَّ قَالَ : " يَا عُقْبَةُ : قُلْ، فَقُلْتُ : أَيَّ شَيْءٍ أَقُولُ؟ قَالَ :" قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ، فَقَرَأْتُهَا حَتَّى جِئْتُ عَلَى آخِرِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ : " مَا سَأَلَ سَائِلٌ، وَلَا اسْتَعَاذَ مُسْتَعِيذٌ بِمِثْلِهَا "
English Translation
Hadrat Uqbah ibn Amir (may Allah be well pleased with him) narrated: I walked with the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), and he said to me: "Say, O Uqbah." I submitted: What shall I say? He was silent toward me. Then he said: "O Uqbah, say." I submitted: What shall I say? He stated: "'Qul A'udhu bi-Rabbi al-Falaq (Say: I seek refuge in the Lord of the daybreak).'" So I recited it until I came to its end. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) then stated: "No petitioner has ever petitioned, and no seeker of refuge has ever sought refuge with the like of it."
Urdu Translation
حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں: میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ چل رہا تھا تو آپ نے مجھ سے فرمایا: "کہو، اے عقبہ۔" میں نے عرض کیا: کیا کہوں؟ آپ خاموش رہے۔ پھر فرمایا: "اے عقبہ، کہو۔" میں نے عرض کیا: کیا کہوں؟ ارشاد فرمایا: "'قل اعوذ برب الفلق'۔" تو میں نے اسے آخر تک پڑھا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس وقت ارشاد فرمایا: "کسی سائل نے نہیں مانگا اور کسی پناہ مانگنے والے نے اس جیسی پناہ نہیں مانگی۔"
