Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، قَالَ : قَالَ سُفْيَانُ :" الْكُدْرَةُ وَالصُّفْرَةُ فِي أَيَّامِ الْحَيْضِ حَيْضٌ، وَكُلُّ شَيْءٍ رَأَتْهُ بَعْدَ أَيَّامِ الْحَيْضِ مِنْ دَمٍ أَوْ كُدْرَةٍ أَوْ صُفْرَةٍ، فَهِيَ مُسْتَحَاضَةٌ "، سُئِلَ عَبْدُ الله : تَأْخُذُ بِقَوْلِ سُفْيَانَ؟، قَالَ : نَعَمْ
English Translation
Sufyan stated: 'Brownish and yellowish discharge during the days of menstruation is considered menstruation. But anything she sees after the days of menstruation — whether blood, brownish, or yellowish discharge — she is a woman with istihada.' Abdullah was asked: 'Do you take Sufyan's opinion?' He said: 'Yes.'
Urdu Translation
سفیان نے فرمایا: 'حیض کے دنوں میں کدورت اور زردی حیض ہے۔ لیکن جو کچھ بھی حیض کے دنوں کے بعد نظر آئے — خواہ خون ہو، کدورت ہو، یا زردی ہو — تو وہ مستحاضہ ہے۔' عبداللہ سے پوچھا گیا: 'کیا آپ سفیان کے قول پر عمل کرتے ہیں؟' فرمایا: 'ہاں۔'
