Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ : أَنَّ أَبَا مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ تُحَدِّثُ أَنَّهَا ذَهَبَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْفَتْحِ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، زَعَمَ ابْنُ أُمِّي أَنَّهُ قَاتِلٌ رَجُلًا أَجَرْتُهُ فَلانَ بْنُ هُبَيْرَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ يَا أُمَّ هَانِئٍ "
English Translation
Hadrat Umm Hani bint Abi Talib (may Allah be well pleased with her) narrated that she went to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in the year of the Conquest and said: 'O Messenger of Allah, my brother claims he will kill a man to whom I have granted protection — so-and-so ibn Hubayrah.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'We have granted protection to whomever you have granted protection, O Umm Hani.'
Urdu Translation
حضرت ام ہانی بنت ابی طالب رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ وہ فتحِ مکہ کے سال رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئیں اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے بھائی کا دعویٰ ہے کہ وہ ایک شخص کو قتل کر دے گا جسے میں نے پناہ دی ہے، یعنی فلاں بن ہبیرہ کو۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'جسے تم نے پناہ دی ہم نے بھی پناہ دی، اے ام ہانی!'
