Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا رَجُلٌ فَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ، وَكَأَنَّهُ كَرِهَ ذَلِكَ، فَقُلْتُ : إِنَّهُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، فَقَالَ :" انْظُرْنَ مَا إِخْوَانُكُنَّ فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ "
English Translation
Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) entered upon her while a man was with her. His face changed as if he disliked that. She said: 'He is my brother through breastfeeding.' He stated: "Be careful about who your brothers are (through breastfeeding), for breastfeeding is only valid when it is from hunger (i.e., during infancy when the child depends on milk for nourishment)."
Urdu Translation
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ان کے پاس تشریف لائے اور ان کے پاس ایک مرد تھا۔ آپ کے چہرے کا رنگ بدل گیا گویا آپ نے اسے ناپسند فرمایا۔ میں نے عرض کیا: یہ میرا رضاعی بھائی ہے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "دیکھو تمہارے رضاعی بھائی کون ہیں، کیونکہ رضاعت صرف اسی وقت معتبر ہے جب بھوک کے زمانے میں ہو (یعنی بچپن میں جب بچہ دودھ پر منحصر ہو)۔"
