Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي الْمُسْتَحَاضَةِ إِذَا خَلَفَتْ قُرُوءُهَا :" فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْعَصْرِ تَوَضَّأَتْ وُضُوءًا سَابِغًا ثُمَّ لِتَأْخُذْ ثَوْبًا، فَلْتَسْتَثْفِرْ بِهِ، ثُمَّ لِتُصَلِّ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا، ثُمَّ لِتَفْعَلْ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ لِتُصَلِّ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا، ثُمَّ لِتَفْعَلْ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ تُصَلِّي الصُّبْحَ "
English Translation
Mujahid said regarding the woman with continuous bleeding when her menstrual days have passed: 'At the time of Asr, she should perform a thorough ablution, take a cloth and tie it around herself, then pray both Dhuhr and Asr together. Then she should do the same and pray both Maghrib and Isha together.'
Urdu Translation
مجاہد نے مستحاضہ کے بارے میں فرمایا جب اس کے حیض کے دن گزر جائیں: عصر کے وقت اچھی طرح وضو کرے، کپڑا لے اور باندھے، پھر ظہر اور عصر دونوں ایک ساتھ پڑھے۔ پھر اسی طرح کرے اور مغرب اور عشاء دونوں ایک ساتھ پڑھے۔
