Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا حَسَّانَ يُحَدِّثُ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" صَلَّى الظُّهْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ، ثُمَّ دَعَا بِبَدَنَةٍ فَأَشْعَرَهَا مِنْ صَفْحَةِ سَنَامِهَا الْأَيْمَنِ، ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا وَقَلَّدَهَا نَعْلَيْنِ، ثُمَّ أُتِيَ بِرَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا قَعَدَ عَلَيْهَا وَاسْتَوَتْ عَلَى الْبَيْدَاءِ، أَهَلَّ بِالْحَجِّ "
English Translation
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) prayed Dhuhr at Dhul Hulayfah, then called for a sacrificial camel and marked it by making a cut on the right side of its hump, then wiped away the blood and garlanded it with two sandals. Then his mount was brought, and when he sat upon it and it rose on the open plain of al-Bayda, he entered Ihram for Hajj.
Urdu Translation
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ذوالحلیفہ میں ظہر کی نماز پڑھی، پھر قربانی کے اونٹ منگوائے اور اس کے کوہان کے دائیں جانب سے نشان لگایا، پھر خون صاف کیا اور دو جوتے ہار کے طور پر پہنائے۔ پھر آپ کی سواری لائی گئی، جب آپ اس پر بیٹھے اور بیداء کے میدان میں سیدھے ہوئے تو حج کا اہلال فرمایا۔
