Arabic (Original)
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُلَيٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ : كَانَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ يَأْمُرُنَا أَنْ نَصْنَعَ لَهُ الطَّعَامَ يَتَسَحَّرُ بِهِ فَلَا يُصِيبُ مِنْهُ كَثِيرًا، فَقُلْنَا : تَأْمُرُنَا بِهِ وَلَا تُصِيبُ مِنْهُ كَثِيرًا؟ قَالَ : إِنِّي لَا آمُرُكُمْ بِهِ أَنِّي أَشْتَهِيهِ، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ :" فَصْلُ مَا بَيْنَ صِيَامِنَا وَصِيَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ أَكْلَةُ السَّحَرِ "
English Translation
Abu Qais, the freed slave of Hadrat Amr bin al-As (may Allah be well pleased with him), narrated: Hadrat Amr bin al-As used to command us to prepare food for his suhoor but he would not eat much of it. We said: "You command us to prepare it but do not eat much." He said: "I do not command you because I desire it, but I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stating: 'The difference between our fasting and the fasting of the People of the Book is the pre-dawn meal (suhoor).'"
Urdu Translation
ابو قیس، حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے آزاد کردہ غلام، نے فرمایا: حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہمیں سحری کے لیے کھانا تیار کرنے کا حکم دیتے مگر خود زیادہ نہیں کھاتے۔ ہم نے کہا: آپ ہمیں حکم دیتے ہیں مگر خود زیادہ نہیں کھاتے؟ فرمایا: میں تمہیں اس لیے حکم نہیں دیتا کہ مجھے بھوک ہے، بلکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ارشاد فرماتے سنا: "ہمارے روزے اور اہلِ کتاب کے روزے میں فرق سحری کا کھانا ہے۔"
