Arabic (Original)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: { غَزَوْتُ مَعَ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قِبَلَ نَجْدٍ, فَوَازَيْنَا اَلْعَدُوَّ, فَصَافَفْنَاهُمْ, فَقَامَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يُصَلِّي بِنَا, فَقَامَتْ طَائِفَةٌ مَعَهُ, وَأَقْبَلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى اَلْعَدُوِّ, وَرَكَعَ بِمَنْ مَعَهُ, وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ, ثُمَّ انْصَرَفُوا مَكَانَ اَلطَّائِفَةِ الَّتِي لَمْ تُصَلِّ فَجَاءُوا, فَرَكَعَ بِهِمْ رَكْعَةً, وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ, ثُمَّ سَلَّمَ, فَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ, فَرَكَعَ لِنَفْسِهِ رَكْعَةً, وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَهَذَا لَفْظُ اَلْبُخَارِيِّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (942)، ومسلم (839).
English Translation
It is narrated by Hadrat Ibn 'Umar (may Allah be well pleased with him) that I went on an expedition with Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) to Najd, and when we came in front of the enemy we lined up in ranks facing them. Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) then stood up and led us in prayer. One group stood up with him while the other faced the enemy. He prayed a Rak'ah with those who were with him and made two prostrations. Then, they changed places with those who had not prayed. When they came Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) prayed a Rak'ah with them and made two prostrations. He then uttered the Taslim (salutation) and each of them got up and prayed a Rak'ah alone and made two prostrations. .
Urdu Translation
حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ نجد کی طرف غزوہ کیا۔ جب ہم دشمن کے سامنے آئے تو صف بندی کی۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کھڑے ہوئے اور ہم میں سے ایک جماعت کو نماز پڑھائی جبکہ دوسری جماعت دشمن کے سامنے رہی۔ آپ نے ان کے ساتھ ایک رکوع اور دو سجدے کیے، پھر وہ چلے گئے اور ان کی جگہ وہ لوگ آ گئے جنہوں نے نماز نہیں پڑھی تھی، آپ نے ان کے ساتھ بھی ایک رکوع اور دو سجدے کیے، پھر سلام پھیرا، پھر ہر ایک نے کھڑے ہو کر ایک ایک رکعت خود پوری کی۔ (متفق علیہ)
