Arabic (Original)
وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ, عَنْ أَبِيهِ قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -إِذَا أَمَّرَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ أَوْصَاهُ بِتَقْوَى اَللَّهِ, وَبِمَنْ مَعَهُ مِنْ اَلْمُسْلِمِينَ خَيْراً, ثُمَّ قَالَ: "اُغْزُوا بِسْمِ اَللَّهِ, فِي سَبِيلِ اَللَّهِ, قَاتِلُوا مِنْ كَفَرَ بِاَللَّهِ, اُغْزُوا, وَلَا تَغُلُّوا, وَلَا تَغْدُرُوا, وَلَا تُمَثِّلُوا, وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيداً, وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنْ اَلْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ, فَأَيَّتُهُنَّ أَجَابُوكَ إِلَيْهَا, فَاقْبَلْ مِنْهُمْ, وَكُفَّ عَنْهُمْ: اُدْعُهُمْ إِلَى اَلْإِسْلَامِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ. ثُمَّ اُدْعُهُمْ إِلَى اَلتَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ اَلْمُهَاجِرِينَ, فَإِنْ أَبَوْا فَأَخْبَرْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ اَلْمُسْلِمِينَ, وَلَا يَكُونُ لَهُمْ 1 . فِي اَلْغَنِيمَةِ وَالْفَيْءِ شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ اَلْمُسْلِمِينَ. فَإِنْ هُمْ أَبَوْا فَاسْأَلْهُمْ اَلْجِزْيَةَ, فَإِنْ هُمْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ, فَإِنْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ وَقَاتِلْهُمْ. وَإِذَا حَاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فَأَرَادُوكَ أَنْ تَجْعَلَ لَهُمْ ذِمَّةَ اَللَّهِ وَذِمَّةَ نَبِيِّهِ, فَلَا تَفْعَلْ, وَلَكِنْ اِجْعَلْ لَهُمْ ذِمَّتَكَ; فَإِنَّكُمْ إِنْ تُخْفِرُوا ذِمَمَكُمْ 2 . أَهْوَنُ مِنْ أَنَّ تُخْفِرُوا ذِمَّةَ اَللَّهِ, وَإِذَا أَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اَللَّهِ, فَلَا تَفْعَلْ, بَلْ عَلَى حُكْمِكَ; فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَتُصِيبُ فِيهِمْ حُكْمَ اَللَّهِ أَمْ لَا" } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 3 .1 - سقط من" أ".2 - وفي" أ": "ذمتكم" والذي في مسلم: " ذممكم وذمم أصحابكم" ومعنى " تخفروا": تنقضوا.3 - صحيح. رواه مسلم ( 1731 ) ( 3 ) وقد اختصر الحافظ بعض عباراته.
English Translation
Sulaiman (upon him be peace) bin Buraidah narrated on the authority of his father on the authority of 'A’ishah (RAA), “Whenever Allah’s Messenger appointed a commander over an army or a Sariyah, he would instruct him to fear Allah in his own behavior and consider the welfare of the Muslims who were with him. He then used to say “Go out for Jihad in Allah’s name, in the Cause of Allah, and fight those who disbelieve in Allah. Go out for Jihad and do not indulge in Ghulul, or be treacherous or mutilate (dead bodies) or kill a child. When you meet your enemy, or the polytheists, invite them to three courses of action, and accept whichever of them they are willing to agree to, and withhold from doing anything else:Call them to Islam, and if they agree accept it from them. Then invite them to migrate from their land to the land of the Emigrants (i.e. al-Madinah), if they refuse, then tell them they will be like the Muslim desert Arabs, thus they will have no right in the Ghanimah or Fai’ unless they participate in Jihad with the Muslims. If they refuse (to accept Islam) order them to pay the Jizyah and if they agree, accept it from them. If they refuse, seek Allah, the Most High’s help against them and fight them. When you besiege a fortress, and its people wish you to grant them the protection of Allah and His Prophet, grant them neither but grant them your protection, for it is less serious (a lesser guilt) to break your guarantee of protection than to break that of Allah’s. And if they offer to capitulate under the condition that they are subjected to the judgment of Allah, do not grant them this, but judge according to your own command, for you do not know whether or not you will be able to carry out Allah, the Most High’s Judgment regarding them.” Related by Muslim.
Urdu Translation
حضرت سلیمان بن بریدہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب کسی لشکر پر امیر مقرر فرماتے تو اسے تقویٰ الٰہی کی وصیت فرماتے اور اس کے ساتھ موجود مسلمانوں کے بارے میں بھلائی کی نصیحت فرماتے، پھر ارشاد فرماتے: "اللہ کے نام سے جہاد کرو، اللہ کی راہ میں (لڑو)، جنہوں نے اللہ کا انکار کیا ان سے لڑو۔ جہاد کرو اور غلول (مالِ غنیمت میں خیانت) نہ کرو، بدعہدی نہ کرو، مُثلہ (ناک کان کاٹنا) نہ کرو اور بچوں کو قتل نہ کرو۔ جب تم مشرکین سے ملو تو انہیں تین باتوں کی دعوت دو، جو بھی بات وہ قبول کر لیں اسے مان لو اور ان سے رک جاؤ: انہیں اسلام کی دعوت دو، اگر قبول کر لیں تو مان لو۔ پھر انہیں دعوت دو کہ اپنے علاقے سے مہاجرین کے علاقے میں منتقل ہو جائیں، اگر انکار کریں تو انہیں بتاؤ کہ وہ بدوی مسلمانوں جیسے ہوں گے اور غنیمت و فَے میں ان کا کوئی حصہ نہیں ہو گا جب تک مسلمانوں کے ساتھ جہاد نہ کریں۔ اگر وہ (اسلام سے) انکار کریں تو ان سے جزیہ مانگو، اگر قبول کر لیں تو مان لو، اگر انکار کریں تو اللہ سے مدد مانگو اور ان سے لڑو۔ جب تم کسی قلعے کا محاصرہ کرو اور وہ چاہیں کہ تم انہیں اللہ اور اس کے نبی کا ذمہ دو تو ایسا نہ کرو بلکہ اپنا ذمہ دو، کیونکہ اگر تم اپنے ذمے توڑو تو یہ اس سے ہلکا ہے کہ اللہ کا ذمہ توڑو۔ اور جب وہ چاہیں کہ تم انہیں اللہ کے حکم پر اتارو تو ایسا نہ کرو بلکہ اپنے حکم پر اتارو، کیونکہ تمہیں نہیں معلوم کہ ان کے بارے میں اللہ کے حکم کو پاؤ گے یا نہیں"۔ اسے مسلم نے روایت کیا ہے۔
