Arabic (Original)
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ أَيُّمَا اِمْرَأَةٍ نَكَحَتْ عَلَى صَدَاقٍ , أَوْ حِبَاءٍ , أَوْ عِدَةٍ , قَبْلَ عِصْمَةِ اَلنِّكَاحِ , فَهُوَ لَهَا, وَمَا كَانَ بَعْدَ عِصْمَةِ اَلنِّكَاحِ , فَهُوَ لِمَنْ أُعْطِيَهُ, وَأَحَقُّ مَا أُكْرِمَ اَلرَّجُلُ عَلَيْهِ اِبْنَتُهُ , أَوْ أُخْتُهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا اَلتِّرْمِذِيَّ 1 .1 - ضعيف . رواه أحمد ( 2 / 182 ) ، وأبو داود ( 2129 ) ، والنسائي ( 6 / 120 ) ، وابن ماجه ( 1955 ) من طريق ابن جريج ، عن عمرو ، به . وعلته عنعنة ابن جريج ، فهو مدلس.
English Translation
It is narrated by Hadrat 'Amr bin Shu'aib on his father's authority from his grandfather that Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "If any woman marries for a dowry, a gift, or a promise before contracting the marriage, it belongs to her. As for whatever is fixed to her after contracting the marriage, it belongs to whomever it has been given. The most worthy gift a man is honored with is what he gets on account of (the marriage of) his daughter or sister." .
Urdu Translation
حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ ان کے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو مہر یا ہدیہ یا وعدہ عقد نکاح سے پہلے ہو تو وہ اسی عورت کا ہے اور جو عقد نکاح کے بعد ہو وہ اس کا ہے جسے دیا جائے اور آدمی کو سب سے زیادہ عزت اس کی بیٹی یا بہن کی وجہ سے ملتی ہے۔ اسے احمد اور ترمذی کے سوا اصحاب سنن نے روایت کیا اور اس کی سند ضعیف ہے۔
