Arabic (Original)
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ : { وَهَبَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -نَاقَةً، فَأَثَابَهُ عَلَيْهَا , فَقَالَ : " رَضِيتَ" ? قَالَ : لَا . فَزَادَهُ , فَقَالَ : "رَضِيتَ"? قَالَ : لَا . فَزَادَهُ . قَالَ : "رَضِيتَ" ? قَالَ : نَعَمْ. } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 11 - صحيح . رواه أحمد (2 95) ، وابن حبان ( 1146 موارد ) وزادا : " فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- : لقد هممت أن لا أتهب هبة من قرشي ، أو أنصاري ، أو ثقفي " . قلت : وقوله : "أتهب" بالتاء المشددة ، أي : أقبل الهدية ، وأما سبب هم النبي -صلى الله عليه وسلم- بعدم قبول الهدية إلا من هؤلاء فهو كما يقول ابن الأثير (5/ 231) : "لأنهم أصحاب مدن وقرى ، وهم أعرف بمكارم الأخلاق؛ ولأن في أخلاق البادية جفاء ، وذهابا عن المروءة ، وطلبا للزيادة".
English Translation
It is narrated by Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with him) that a man gave away a she-camel to Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him). So he gave him something in return for it and asked, "Are you pleased?" He replied, "No." So he gave him more and asked, "Are you pleased?" He replied, "No." Again he gave him more and asked, "Are you pleased?" He replied, "Yes." .
Urdu Translation
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: ایک شخص نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ایک اونٹنی ہدیہ کی۔ آپ نے اسے بدلہ دیا اور پوچھا: کیا تم خوش ہو؟ اس نے کہا: نہیں۔ آپ نے مزید دیا اور پوچھا: کیا تم خوش ہو؟ اس نے کہا: نہیں۔ آپ نے مزید دیا۔ پوچھا: کیا تم خوش ہو؟ اس نے کہا: ہاں۔ اسے احمد نے روایت کیا اور ابن حبان نے صحیح قرار دیا۔
