Sahih al-BukhariMilitary Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)#4395Sahih
Arabic (Original)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهْلِلْ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ، ثُمَّ لاَ يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ". فَقَدِمْتُ مَعَهُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ، وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَشَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " انْقُضِي رَأْسَكِ، وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ ". فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ " هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ ". قَالَتْ فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ حَلُّوا، ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى، وَأَمَّا الَّذِينَ جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا.
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) narrates that we set out with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) during Hajjat-ul-Wada and we assumed the Ihram for Umra. Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated to us, 'Whoever has the Hadi (sacrificial animal) should assume the Ihram for both Hajj and Umra and should not finish his Ihram until he has performed both.' I arrived at Mecca along with the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) while I was menstruating, so I did not perform the Tawaf around the Ka'ba or between Safa and Marwa. I informed the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) about that and he stated, 'Undo your braids and comb your hair, and then assume the Ihram for Hajj and leave the Umra.' I did so, and when we performed and finished the Hajj, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent me to at-Tan'im along with my brother Hadrat Abdur-Rahman bin Abu Bakr as-Siddiq (may Allah be well pleased with them both) to perform the Umra. The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'This Umra is in lieu of your missed Umra.' Those who had assumed the Ihram for Umra performed the Tawaf around the Ka'ba and between Safa and Marwa, and then finished their Ihram, and on their return from Mina they performed another Tawaf, but those who combined their Hajj and Umra performed only one Tawaf for both.
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ حجۃ الوداع میں نکلے اور ہم نے عمرے کا احرام باندھا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں ارشاد فرمایا کہ جس کے پاس ہدی (قربانی کا جانور) ہو وہ حج اور عمرے دونوں کا احرام باندھے اور جب تک دونوں ادا نہ کر لے احرام نہ کھولے۔ میں حبیبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ مکہ مکرمہ پہنچی تو میں حالتِ حیض میں تھی، اس لیے میں نے نہ کعبۃ اللہ کا طواف کیا اور نہ صفا و مروہ کی سعی۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو اس کی خبر دی تو آپ نے ارشاد فرمایا: اپنی چوٹیاں کھول کر کنگھی کرو اور حج کا احرام باندھ لو اور عمرہ چھوڑ دو۔ میں نے ایسا ہی کیا، اور جب ہم نے حج ادا کر لیا تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے میرے بھائی حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے ساتھ تنعیم بھیجا تاکہ میں عمرہ ادا کروں۔ حبیبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: یہ عمرہ تمہارے چھوٹے ہوئے عمرے کی جگہ ہے۔ جن لوگوں نے عمرے کا احرام باندھا تھا انہوں نے کعبۃ اللہ کا طواف اور صفا و مروہ کی سعی کی پھر اپنا احرام کھولا، اور منیٰ سے واپسی پر انہوں نے ایک اور طواف کیا، لیکن جنہوں نے حج اور عمرہ دونوں ملائے تھے انہوں نے صرف ایک ہی طواف (صفا و مروہ کے درمیان) کیا (دونوں کے لیے)۔
تخریج الحدیث
یہ حدیث درج ذیل کتب میں بھی آئی ہے (18)
کتاب
نمبر
مختصر عربی متن
Sahih al-Bukhari
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه …
Sahih al-Bukhari
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ف…
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهْلِلْ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ، ثُمَّ لاَ يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ". فَقَدِمْتُ مَعَهُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ، وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَشَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " انْقُضِي رَأْسَكِ، وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ ". فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ " هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ ". قَالَتْ فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ حَلُّوا، ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى، وَأَمَّا الَّذِينَ جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا.
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) narrates that we set out with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) during Hajjat-ul-Wada and we assumed the Ihram for Umra. Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated to us, 'Whoever has the Hadi (sacrificial animal) should assume the Ihram for both Hajj and Umra and should not finish his Ihram until he has performed both.' I arrived at Mecca along with the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) while I was menstruating, so I did not perform the Tawaf around the Ka'ba or between Safa and Marwa. I informed the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) about that and he stated, 'Undo your braids and comb your hair, and then assume the Ihram for Hajj and leave the Umra.' I did so, and when we performed and finished the Hajj, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent me to at-Tan'im along with my brother Hadrat Abdur-Rahman bin Abu Bakr as-Siddiq (may Allah be well pleased with them both) to perform the Umra. The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated, 'This Umra is in lieu of your missed Umra.' Those who had assumed the Ihram for Umra performed the Tawaf around the Ka'ba and between Safa and Marwa, and then finished their Ihram, and on their return from Mina they performed another Tawaf, but those who combined their Hajj and Umra performed only one Tawaf for both.
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ حجۃ الوداع میں نکلے اور ہم نے عمرے کا احرام باندھا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں ارشاد فرمایا کہ جس کے پاس ہدی (قربانی کا جانور) ہو وہ حج اور عمرے دونوں کا احرام باندھے اور جب تک دونوں ادا نہ کر لے احرام نہ کھولے۔ میں حبیبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ مکہ مکرمہ پہنچی تو میں حالتِ حیض میں تھی، اس لیے میں نے نہ کعبۃ اللہ کا طواف کیا اور نہ صفا و مروہ کی سعی۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو اس کی خبر دی تو آپ نے ارشاد فرمایا: اپنی چوٹیاں کھول کر کنگھی کرو اور حج کا احرام باندھ لو اور عمرہ چھوڑ دو۔ میں نے ایسا ہی کیا، اور جب ہم نے حج ادا کر لیا تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے میرے بھائی حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے ساتھ تنعیم بھیجا تاکہ میں عمرہ ادا کروں۔ حبیبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: یہ عمرہ تمہارے چھوٹے ہوئے عمرے کی جگہ ہے۔ جن لوگوں نے عمرے کا احرام باندھا تھا انہوں نے کعبۃ اللہ کا طواف اور صفا و مروہ کی سعی کی پھر اپنا احرام کھولا، اور منیٰ سے واپسی پر انہوں نے ایک اور طواف کیا، لیکن جنہوں نے حج اور عمرہ دونوں ملائے تھے انہوں نے صرف ایک ہی طواف (صفا و مروہ کے درمیان) کیا (دونوں کے لیے)۔