Arabic (Original)
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَثَرَ ضَرْبَةٍ فِي سَاقِ سَلَمَةَ، فَقُلْتُ يَا أَبَا مُسْلِمٍ، مَا هَذِهِ الضَّرْبَةُ قَالَ هَذِهِ ضَرْبَةٌ أَصَابَتْنِي يَوْمَ خَيْبَرَ، فَقَالَ النَّاسُ أُصِيبَ سَلَمَةُ. فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَنَفَثَ فِيهِ ثَلاَثَ نَفَثَاتٍ، فَمَا اشْتَكَيْتُهَا حَتَّى السَّاعَةِ.
English Translation
Yazid bin Abi Ubayd states, 'I saw the mark of a wound on the shin of Hadrat Salamah (bin al-Akwa') (may Allah be well pleased with him) and asked: O Abu Muslim! What is this wound? He replied: This wound was inflicted on me on the day of Khaybar. People said: Salamah is wounded! I went to the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), and he blew upon it three times, and from that time until this day, I have felt no pain in it.'
Urdu Translation
یزید بن ابی عبید فرماتے ہیں: میں نے حضرت سلمہ (بن اکوع) رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی پنڈلی پر ایک زخم کا نشان دیکھا تو پوچھا: اے ابومسلم! یہ زخم کیا ہے؟ فرمایا: یہ زخم مجھے خیبر کے دن لگا تھا اور لوگوں نے کہا: سلمہ زخمی ہو گیا! میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ نے تین بار اس پر پھونک ماری اور اس وقت سے آج تک مجھے اس میں کوئی تکلیف نہیں ہوئی۔
