Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذَهَبْتُ أَسُبُّ حَسَّانَ عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ لاَ تَسُبَّهُ، فَإِنَّهُ كَانَ يُنَافِحُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَتْ عَائِشَةُ اسْتَأْذَنَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي هِجَاءِ الْمُشْرِكِينَ قَالَ " كَيْفَ بِنَسَبِي ". قَالَ لأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعْرَةُ مِنَ الْعَجِينِ. وَقَالَ مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ فَرْقَدٍ، سَمِعْتُ هِشَامًا، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَبَبْتُ حَسَّانَ، وَكَانَ مِمَّنْ كَثَّرَ عَلَيْهَا.
English Translation
Urwah bin al-Zubayr (upon him be mercy) states, 'I began to speak ill of Hadrat Hassan (bin Thabit) (may Allah be well pleased with him) in the presence of Umm al-Mu'minin Hadrat Aishah al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her), and she said: Do not speak ill of him, for he used to defend the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) (against the polytheists through poetry). Hadrat Aishah (may Allah be well pleased with her) added: Hadrat Hassan (may Allah be well pleased with him) sought permission from the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) to satirize the polytheists. He declared: What will you do about my lineage? He submitted: I shall extract you from them as a hair is extracted from dough.'
Urdu Translation
عروہ بن حضرت زبیر رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے سامنے حضرت حسان (بن ثابت رضی اللہ تعالیٰ عنہ) کو برا بھلا کہنا شروع کیا تو انہوں نے فرمایا: انہیں برا مت کہو کیونکہ وہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی طرف سے (مشرکین کے خلاف شعر کے ذریعے) دفاع کرتے تھے۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: حضرت حسان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اجازت طلب کی مشرکین کی ہجو کرنے کی۔ ارشاد فرمایا: (میرے نسب کا) تم کیا کرو گے؟ عرض کیا: میں آپ کو ان میں سے ایسے نکال لوں گا جیسے آٹے میں سے بال نکالا جاتا ہے۔
