Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، مُسْلِمٍ ـ هُوَ ابْنُ صُبَيْحٍ ـ عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، قَالَ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَتِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ، فَلَقِيتُهُ بِمَاءٍ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَأْمِيَّةٌ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ، فَذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ مِنْ كُمَّيْهِ فَكَانَا ضَيِّقَيْنِ، فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتُ، فَغَسَلَهُمَا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَعَلَى خُفَّيْهِ.
English Translation
It is narrated by Hadrat al-Mughira bin Shu'ba (may Allah be well pleased with him) who states: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) went to relieve himself, then returned. I met him with water — he was wearing a Syrian cloak. He rinsed his mouth, sniffed water into his nose, and washed his blessed face. He then tried to take his hands out of his sleeves, but they were too tight, so he took them out from underneath and washed both hands and wiped over his leather socks.
Urdu Translation
حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، فرماتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم قضائے حاجت کے لیے تشریف لے گئے، پھر واپس آئے تو میں نے پانی لے کر آپ کو ملاقات کی — آپ نے شامی جبّہ زیبِ تن فرمایا ہوا تھا — آپ نے کلی کی، ناک میں پانی ڈالا اور چہرۂ مبارک دھویا۔ پھر آستینوں سے ہاتھ نکالنا چاہے لیکن آستینیں تنگ تھیں، تو نیچے سے نکالے اور دونوں ہاتھ دھوئے اور موزوں پر مسح فرمایا۔
