Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ كَانَ لَهُ غُلاَمٌ لَحَّامٌ فَقَالَ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ اصْنَعْ لِي طَعَامَ خَمْسَةٍ لَعَلِّي أَدْعُو النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَامِسَ خَمْسَةٍ. وَأَبْصَرَ فِي وَجْهِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْجُوعَ ـ فَدَعَاهُ، فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ لَمْ يُدْعَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ هَذَا قَدِ اتَّبَعَنَا أَتَأْذَنُ لَهُ ". قَالَ نَعَمْ.
English Translation
It is narrated by Hadrat Abu Mas'ud (may Allah be well pleased with him) that there was an Ansari Companion called Abu Shu'aib (may Allah be well pleased with him) who had a slave who was a butcher. Abu Shu'aib said to him: 'Prepare food for five persons so that I may invite the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) as the fifth of five' — he had noticed signs of hunger on the blessed face of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) — so he invited him. Another man, uninvited, followed along. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (to the host): 'This man has followed us. Do you permit him?' He submitted: 'Yes.'
Urdu Translation
حضرت ابومسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انصار میں ایک صحابی تھے جنہیں ابوشعیب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہا جاتا تھا۔ ان کا ایک قصائی غلام تھا۔ ابوشعیب نے اس سے کہا: پانچ آدمیوں کا کھانا تیار کرو تاکہ میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو پانچ میں سے پانچویں کی حیثیت سے دعوت دوں — انہوں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے چہرہ انور پر بھوک کے آثار دیکھے تھے — چنانچہ انہوں نے آپ کو دعوت دی۔ ایک اور شخص بغیر بلائے آپ کے ساتھ چلا آیا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے (میزبان سے) ارشاد فرمایا: یہ شخص بھی ہمارے ساتھ آ گیا ہے، کیا تم اسے اجازت دیتے ہو؟ انہوں نے عرض کیا: جی ہاں۔
