Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ.وَالْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ بِلاَلاً، كَانَ يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، فَإِنَّهُ لاَ يُؤَذِّنُ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ ". قَالَ الْقَاسِمُ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ أَذَانِهِمَا إِلاَّ أَنْ يَرْقَى ذَا وَيَنْزِلَ ذَا.
English Translation
It is narrated by Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) that Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him) used to call the Adhan during the night. So the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "Continue eating and drinking until Ibn Umm Maktum calls the Adhan, for he does not call it until dawn breaks." Al-Qasim said, "The gap between their two Adhans was only as long as it takes one to descend and the other to ascend."
Urdu Translation
ہم سے عبید بن اسماعیل نے بیان کیا، ان سے ابواسامہ نے، ان سے عبیداللہ نے، ان سے نافع نے، ان سے حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے اور قاسم بن محمد نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کیا کہ حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ رات کو اذان دیتے تھے تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: کھاتے پیتے رہو یہاں تک کہ ابن ام مکتوم اذان دیں کیونکہ وہ فجر طلوع ہونے سے پہلے اذان نہیں دیتے۔ قاسم نے فرمایا کہ ان دونوں کی اذان کے درمیان بس اتنا فاصلہ ہوتا تھا کہ ایک (منارے سے) اترتا اور دوسرا چڑھتا۔
