Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ إِلَى مَكَّةَ، ثُمَّ قَدِمْنَا جَمْعًا، فَصَلَّى الصَّلاَتَيْنِ، كُلَّ صَلاَةٍ وَحْدَهَا بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ، وَالْعَشَاءُ بَيْنَهُمَا، ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ، قَائِلٌ يَقُولُ طَلَعَ الْفَجْرُ. وَقَائِلٌ يَقُولُ لَمْ يَطْلُعِ الْفَجْرُ. ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ هَاتَيْنِ الصَّلاَتَيْنِ حُوِّلَتَا عَنْ وَقْتِهِمَا فِي هَذَا الْمَكَانِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ، فَلاَ يَقْدَمُ النَّاسُ جَمْعًا حَتَّى يُعْتِمُوا، وَصَلاَةَ الْفَجْرِ هَذِهِ السَّاعَةَ ". ثُمَّ وَقَفَ حَتَّى أَسْفَرَ، ثُمَّ قَالَ لَوْ أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَفَاضَ الآنَ أَصَابَ السُّنَّةَ. فَمَا أَدْرِي أَقَوْلُهُ كَانَ أَسْرَعَ أَمْ دَفْعُ عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ يَوْمَ النَّحْرِ.
English Translation
It is narrated by Hadrat 'Abdur-Rahman bin Yazid that I went out with Hadrat ' Abdullah (bin Mas'ud) (may Allah be well pleased with him) to Makkah and when we proceeded to Jam' (al-Muzdalifa), he offered the two prayers (the Maghrib and the 'Isha') together, making the Adhan and Iqama separately for each prayer. He took his supper in between the two prayers. He offered the Fajr prayer as soon as the day dawned. Some people said, 'The day had dawned (at the time of the prayer),' and others said, 'The day had not dawned.' Hadrat ' Abdullah (may Allah be well pleased with him) then stated, 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) declared: "These two prayers have been shifted from their stated times at this place only (at al-Muzdalifa); first: The Maghrib and the 'Isha'. So the people should not arrive at al-Muzdalifa till the time of the 'Isha' prayer has become due. The second prayer is the morning prayer which is offered at this hour."' Then Hadrat ' Abdullah stayed there till it became a bit brighter. He then stated, 'If the Chief of the Believers (Hadrat ' Uthman, may Allah be well pleased with him) hastened onwards to Mina just now, then he had indeed followed the Sunnah.' I do not know which preceded the other, his (Hadrat 'Abdullah's) statement or the departure of Hadrat ' Uthman (may Allah be well pleased with him). Hadrat ' Abdullah was reciting Talbiya till he threw pebbles at the Jamrat al-'Aqaba on the Day of Nahr (slaughtering) (that is the 10th of Dhul-Hijjah).
Urdu Translation
ہم سے عبداللہ بن رجاء نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے اسرائیل نے بیان کیا، ان سے ابواسحاق نے، ان سے عبدالرحمٰن بن یزید نے فرمایا کہ ہم حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ مکہ کی طرف نکلے (حج شروع کیا) پھر جب ہم مزدلفہ تشریف لائے تو آپ نے دو نمازیں (اس طرح ایک ساتھ) ادا فرمائیں کہ ہر نماز ایک الگ اذان اور ایک الگ اقامت کے ساتھ تھی اور رات کا کھانا دونوں کے درمیان میں تناول فرمایا، پھر طلوع صبح کے ساتھ ہی آپ نے نماز فجر ادا فرمائی، کوئی فرماتا تھا کہ ابھی صبح صادق نہیں ہوئی اور کچھ لوگ فرماتے تھے کہ ہو گئی۔ اس کے بعد حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ارشاد فرمایا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا تھا کہ یہ دونوں نمازیں اس مقام سے ہٹا دی گئیں ہیں، یعنی مغرب اور عشاء، مزدلفہ میں اس وقت داخل ہوں کہ اندھیرا ہو جائے اور فجر کی نماز اس وقت۔ پھر حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ اجالے تک وہیں مزدلفہ میں ٹھہرے رہے اور ارشاد فرمایا کہ اگر امیرالمؤمنین حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ اس وقت چلیں تو یہ سنت کے مطابق ہو گا۔ (حدیث کے راوی عبدالرحمٰن بن یزید نے فرمایا) میں نہیں فرما سکتا کہ یہ الفاظ ان کی زبان سے پہلے نکلے یا حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی روانگی پہلے شروع ہوئی، آپ دسویں تاریخ تک جمرۃ عقبہ کی رمی تک برابر لبیک پکارتے رہے۔
