Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْبَيْعَةِ أَنْ لاَ نَنُوحَ، فَمَا وَفَتْ مِنَّا امْرَأَةٌ غَيْرَ خَمْسِ نِسْوَةٍ أُمِّ سُلَيْمٍ وَأُمِّ الْعَلاَءِ وَابْنَةِ أَبِي سَبْرَةَ امْرَأَةِ مُعَاذٍ وَامْرَأَتَيْنِ أَوِ ابْنَةِ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةِ مُعَاذٍ وَامْرَأَةٍ أُخْرَى.
English Translation
Narrated by Hadrat Umm 'Atiyya (may Allah be well pleased with her): At the time of taking the pledge of allegiance, the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) took a covenant from us that we would not wail (over the dead). But no woman kept this covenant except five: Hadrat Umm Sulaim, Hadrat Umm al-'Ala', the daughter of Abu Sabra who was the wife of Hadrat Mu'adh — and two other women. Or (she said): the daughter of Abu Sabra, the wife of Hadrat Mu'adh, and another woman (may Allah be well pleased with them all).
Urdu Translation
ہم سے عبداللہ بن عبدالوہاب نے بیان کیا، ان سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے ایوب (سختیانی) نے، ان سے محمد (بن سیرین) نے اور ان سے حضرت اُمّ عطیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بیعت لیتے وقت ہم سے یہ عہد لیا تھا کہ ہم نوحہ نہیں کریں گی۔ لیکن پانچ عورتوں کے سوا کسی نے اس عہد کو پورا نہ کیا: حضرت اُمّ سلیم، حضرت اُمّ العلاء، ابوسبرہ کی صاحبزادی جو حضرت معاذ کی بیوی تھیں — اور دو اور عورتیں۔ یا (فرمایا:) ابوسبرہ کی صاحبزادی، حضرت معاذ کی بیوی، اور ایک اور خاتون (رضی اللہ تعالیٰ عنہن)۔
