Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أُتِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ يَوْمًا بِطَعَامِهِ فَقَالَ قُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ ـ وَكَانَ خَيْرًا مِنِّي ـ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلاَّ بُرْدَةٌ، وَقُتِلَ حَمْزَةُ أَوْ رَجُلٌ آخَرُ خَيْرٌ مِنِّي فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مَا يُكَفَّنُ فِيهِ إِلاَّ بُرْدَةٌ، لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ قَدْ عُجِّلَتْ لَنَا طَيِّبَاتُنَا فِي حَيَاتِنَا الدُّنْيَا، ثُمَّ جَعَلَ يَبْكِي.
English Translation
Narrated by Hadrat Sa'd from his father: One day, food was brought before Hadrat 'Abdur-Rahman bin 'Awf (may Allah be well pleased with him), and he said, Hadrat 'Mus'ab bin 'Umair (may Allah be well pleased with him) was martyred, and he was better than me, yet nothing could be found to shroud him except a single sheet. And Hadrat Hamza (may Allah be well pleased with him) was martyred — or he mentioned another person — who was also better than me, yet nothing could be found for his shroud except a single sheet. I fear that the rewards of our good deeds may have been hastened for us in our worldly life.' Then he began to weep.
Urdu Translation
ہم سے احمد بن محمد مکی نے بیان کیا، کہا ہم سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا، ان سے ان کے والد سعد نے اور ان سے ان کے والد ابراہیم بن عبدالرحمٰن نے فرمایا کہ حضرت عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے سامنے ایک دن کھانا رکھا گیا تو آپ نے فرمایا: حضرت مصعب بن عمیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ (غزوہ اُحد میں) شہید ہوئے اور وہ مجھ سے افضل تھے، مگر ان کے کفن کے لیے ایک چادر کے سوا اور کچھ نہ ملا۔ اور حضرت حمزہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ شہید ہوئے — یا کسی اور (صحابی) کا نام لیا — وہ بھی مجھ سے افضل تھے، مگر ان کے لیے بھی ایک چادر کے سوا کفن میسر نہ آیا۔ مجھے ڈر لگتا ہے کہ کہیں ہماری نیکیوں کا بدلہ ہمیں اسی دنیا کی زندگی میں جلدی دے دیا گیا ہو۔ پھر آپ رونے لگے۔
