Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قالاَ حَدَّثَنا أبو معاوية قالَ حَدَّثَنا الأعمش عن إبراهيم عن الأسود عن عائشة رضي الله عنها قالت إن ناسا يقولون إن الصلاة يقطعها الكلب والحمار والمرأة فربما رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يصلي بالليل وأنا بينه وبين القبلة فيكون لي الحاجة فأنسل من قبل رجلي السرير كراهية إن الصلاة يقطعها الكلب والحمار والمرأة فربما رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يصلي بالليل وأنا بينه وبين القبلة فيكون لي الحاجة فأنسل من قبل رجلي السرير كراهية
English Translation
Muhammad ibn al-Muthanna and Amr ibn Ali narrated: Abu Mu'awiyah narrated to us, he said: Al-A'mash narrated to us from Ibrahim from al-Aswad from A'ishah (may Allah be well pleased with her) who said: Indeed, some people say that prayer is cut off by the dog, the donkey, and the woman. Sometimes I would see the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) praying at night while I was between him and the qiblah, and I would have a need so I would slip out from the direction of his feet from the bed out of dislike... That prayer is cut off by the dog, the donkey, and the woman. Sometimes I would see the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) praying at night while I was between him and the qiblah, and I would have a need so I would slip out from the direction of his feet from the bed out of dislike.
Urdu Translation
ہم سے محمد بن مثنیٰ اور عمرو بن علی نے بیان کیا: ہم سے ابو معاویہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہم سے اعمش نے ابراہیم سے، انہوں نے اسود سے، انہوں نے عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کیا، انہوں نے فرمایا: بعض لوگ کہتے ہیں کہ کتا، گدھا اور عورت نماز کو کاٹ دیتے ہیں۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو رات میں نماز پڑھتے دیکھا جبکہ میں آپ اور قبلہ کے درمیان تھی، اور مجھے کوئی ضرورت ہوتی تو میں پلنگ سے اپنے پاؤں کی طرف سے سرک جاتی ناپسندیدگی کی وجہ سے... کہ کتا، گدھا اور عورت نماز کو کاٹ دیتے ہیں۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو رات میں نماز پڑھتے دیکھا جبکہ میں آپ اور قبلہ کے درمیان تھی، اور مجھے کوئی ضرورت ہوتی تو میں پلنگ سے اپنے پاؤں کی طرف سے سرک جاتی ناپسندیدگی کی وجہ سے۔
