Arabic (Original)
حدثنا أحمد بن منصور قالَ حَدَّثَنا سويد قالَ حَدَّثَنا علي بن مسهر عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة رضي الله عنها قالت لما هزم المشركون يوم أحد هزمة تعرف فيهم فصرخ صارخ أين عباد الله قال فرجعت أولاهم فاجتلدت هي وأخراهم فنظر حذيفة بن اليمان فإذا هو بأبيه فقال أبي أبي قالت والله فما احتجزوا حتى قتلوه فقال حذيفة غفر الله لكم قال عروة فما زالت في حذيفة منها بقية حتى لقي الله
English Translation
Ahmad ibn Mansur narrated to us, he said: Suwayd narrated to us, he said: Ali ibn Mushir narrated to us from Hisham ibn Urwah from his father from Aisha (may Allah be pleased with her) who said: When the polytheists were defeated on the day of Uhud with a defeat recognized among them, a caller called out: Where are the servants of Allah? She said: The first group returned and fought with the last group. Hudhayfah ibn al-Yaman looked and behold, it was his father. He said: My father, my father! She said: By Allah, they did not stop until they killed him. Hudhayfah said: May Allah forgive you. Urwah said: There always remained in Hudhayfah something of it (mercy) until he met Allah.
Urdu Translation
ہمیں احمد بن منصور نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہمیں سوید نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہمیں علی بن مسہر نے ہشام بن عروہ سے بیان کیا، انہوں نے اپنے والد سے، انہوں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے، انہوں نے کہا: جب احد کے دن مشرکین شکست کھا گئے اور ان میں یہ شکست معروف ہو گئی، تو ایک پکارنے والے نے پکارا: اللہ کے بندے کہاں ہیں؟ انہوں نے کہا: پہلا گروہ واپس لوٹا اور آخری گروہ سے لڑا۔ حذیفہ بن یمان نے دیکھا تو یہ ان کے والد تھے۔ انہوں نے کہا: میرے والد، میرے والد! انہوں نے کہا: اللہ کی قسم، وہ رک نہیں سکے یہاں تک کہ انہیں قتل کر دیا۔ حذیفہ نے کہا: اللہ تمہیں معاف کرے۔ عروہ نے کہا: حذیفہ میں ہمیشہ اس کا کچھ (رحم) باقی رہا یہاں تک کہ وہ اللہ سے ملے۔
