Arabic (Original)
حَدَّثنا أحمد بن مُحَمد قَال حَدَّثنا القاسم بن الحكم قَال حَدَّثنا سُلَيْمان عَن يَحيى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَن أَبِي هُرَيرة قَالَ سَأَلَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم أبا بكر كيف توتر قال أوتر أول الليل قال حذر كيس ثُمَّ سأل عُمَر كيف توتر قال من آخر الليل قال قوي معان اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم أبا بكر كيف توتر قال أوتر أول الليل قال حذر كيس ثُمَّ سأل عُمَر كيف توتر قال من آخر الليل قال قوي معان
English Translation
Ahmad ibn Muhammad narrated to us, he said: al-Qasim ibn al-Hakam narrated to us, he said: Sulayman narrated to us from Yahya ibn Abi Kathir from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) who said: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked Hadrat Abu Bakr (may Allah be well pleased with him): 'How do you perform Witr?' He said: 'I perform Witr at the beginning of the night.' He stated: «Cautious and wise.» Then he asked Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him): 'How do you perform Witr?' He said: 'At the end of the night.' He stated: «Strong and assisted.»
Urdu Translation
احمد بن محمد نے ہمیں حدیث سنائی، انہوں نے کہا: قاسم بن حکم نے ہمیں حدیث سنائی، انہوں نے کہا: سلیمان نے یحیی بن ابی کثیر سے، انہوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، انہوں نے کہا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا: تم وتر کیسے پڑھتے ہو؟ انہوں نے کہا: میں رات کے شروع میں وتر پڑھتا ہوں۔ آپ نے فرمایا: «محتاط اور ہوشیار۔» پھر آپ نے حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا: تم وتر کیسے پڑھتے ہو؟ انہوں نے کہا: رات کے آخر میں۔ آپ نے فرمایا: «مضبوط اور مدد یافتہ۔»
