Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ نا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ شَاكِيًا فَدَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَقُولُ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ قَدْ حَضَرَ أَجَلِي فَارْحَمْنِي وَإِنْ كَانَ مُتَأَخِّرًا فَرَضِّنِي وَإِنْ كَانَ بَلَاءٌ فَصَبِّرْنِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ قُلْتَ عِدْتُ عَلَيْهِ فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ فَقَالَ قُلِ اللَّهُمَّ عَافِنِي أَوْ قَالَ اشْفِهِ فَمَا اشْتَكَيْتُ وَجَعِي ذَلِكَ بَعْدُ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ قَالَ نا الْفَارَيَابِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلَّا عَلِيٌّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ إِلَّا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ وَأَنَا أَقُولُ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ قَدْ حَضَرَ أَجَلِي فَارْحَمْنِي وَإِنْ كَانَ مُتَأَخِّرًا فَرَضِّنِي وَإِنْ كَانَ بَلَاءٌ فَصَبِّرْنِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ قُلْتَ عِدْتُ عَلَيْهِ فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ فَقَالَ قُلِ اللَّهُمَّ عَافِنِي أَوْ قَالَ اشْفِهِ فَمَا اشْتَكَيْتُ وَجَعِي ذَلِكَ بَعْدُ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ قَالَ نا الْفَارَيَابِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ وَهَذَا الْكَلَامُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ إِلَّا عَلِيٌّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ إِلَّا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ
English Translation
Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us from 'Amr ibn Murrah from Abdullah ibn Salamah from Hadrat Ali (may Allah be well pleased with him) who said: I was ill, and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) entered upon me while I was saying: 'O Allah, if my appointed time has arrived, have mercy upon me; if it is delayed, heal me; and if it is a trial, grant me patience.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: «What did you say?» I repeated it. Then he struck me with his foot and said: «Say: O Allah, grant me well-being,» or he said: «Cure him.» And I never complained of that pain again. This wording is not known to be narrated except from Hadrat Ali with this chain, and we do not know it to be narrated from Abdullah ibn Salamah except by 'Amr ibn Murrah.
Urdu Translation
محمد بن مثنی نے ہمیں حدیث بیان کی، انہوں نے کہا: شعبہ نے ہمیں بیان کیا عمرو بن مرہ سے، انہوں نے عبداللہ بن سلمہ سے، انہوں نے حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، انہوں نے فرمایا: میں بیمار تھا، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم میرے پاس تشریف لائے جبکہ میں کہہ رہا تھا: اے اللہ! اگر میری موت کا وقت آ گیا ہے تو مجھ پر رحم فرما، اگر ابھی باقی ہے تو مجھے شفا عطا فرما، اور اگر یہ آزمائش ہے تو مجھے صبر عطا فرما۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «تم نے کیا کہا؟» میں نے دوبارہ کہا۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے پاؤں سے مجھے ضرب لگائی اور فرمایا: «یہ کہو: اے اللہ! مجھے عافیت عطا فرما،» یا فرمایا: «اسے شفا عطا فرما۔» پھر میں نے اس تکلیف کی شکایت نہیں کی۔ یہ کلام حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے سوا اس سند سے معلوم نہیں، اور ہم نہیں جانتے کہ عبداللہ بن سلمہ سے اسے عمرو بن مرہ کے سوا کسی نے روایت کیا ہو۔
