Hilal ibn Yahya narrated to us, Abu Awanah narrated to us, from Qatadah, from Anas, from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), that three men from those who came before among the people went out one day seeking provision for their families. The rain caught them, so they entered a cave. A rock fell upon them, blocking the opening so that they could not see any crack. Some of them said to others: 'The rock has fallen and the trace has been erased, and no one knows your location except Allah, so supplicate to Allah by your most reliable deeds.' One of them said: 'O Allah, if You know that I had parents, and that I would milk for them in their vessel and come to them, and if I found them sleeping, I would stand over their heads until they awoke—O Allah, if You know that I did that only in hope of Your mercy and fear of Your punishment, then grant us relief.' He said: So a third of the rock moved. The other said: 'O Allah, if You know that a woman pleased me, and I set a payment for her, and when I gained power over her, I gave her her payment and she fled with herself—O Allah, if You know that I did that only in hope of Your mercy and fear of Your punishment, then grant us relief.' He said: So two-thirds of the rock moved. The other said: 'O Allah, if You know that I hired a worker for work he was to do, and he came to me seeking his wage while I was angry, so I turned him away. He left and abandoned his wage, so I took his wage and gathered it and invested it until all the wealth came from it—O Allah, if You know that I did that only in hope of Your mercy and fear of Your punishment, then grant us relief.' He said: So the rock moved and they came out walking. These three hadiths are not known to have been narrated except by Abu Awanah, from Qatadah, from Anas.
Urdu Translation
ہمیں ہلال بن یحییٰ نے بیان کیا، ہمیں ابو عوانہ نے بیان کیا، قتادہ سے، انس سے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے کہ تین آدمی پہلے لوگوں میں سے ایک دن اپنے گھر والوں کے لیے روزی تلاش کرنے نکلے۔ بارش نے انہیں پکڑ لیا، تو وہ ایک غار میں داخل ہوئے۔ ان پر ایک پتھر گر گیا جو منہ کو بند کرنے والا تھا اور وہ اس میں سے کوئی شگاف نہیں دیکھتے تھے۔ ان میں سے بعض نے بعض سے کہا: 'پتھر گر گیا ہے اور نشان مٹ گیا ہے، اور تمہاری جگہ کو اللہ کے سوا کوئی نہیں جانتا، تو اللہ سے اپنے سب سے مضبوط اعمال کے ذریعے دعا کرو۔' ان میں سے ایک نے کہا: 'اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میرے والدین تھے، اور میں ان کے برتن میں ان کے لیے دودھ دوہتا تھا اور ان کے پاس آتا تھا، اور اگر میں انہیں سوتے ہوئے پاتا تو ان کے سروں پر کھڑا رہتا یہاں تک کہ وہ جاگ جاتے—اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے یہ صرف تیری رحمت کی امید اور تیرے عذاب کے خوف سے کیا، تو ہم پر فرج کر۔' انہوں نے کہا: تو پتھر کا تیسرا حصہ ہٹ گیا۔ دوسرے نے کہا: 'اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ مجھے ایک عورت پسند آئی، اور میں نے اس کے لیے اجرت مقرر کی، اور جب میں نے اس پر قدرت پائی تو میں نے اسے اس کی اجرت دے دی اور وہ اپنے آپ کے ساتھ بھاگ گئی—اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے یہ صرف تیری رحمت کی امید اور تیرے عذاب کے خوف سے کیا، تو ہم پر فرج کر۔' انہوں نے کہا: تو پتھر کے دو تہائی حصے ہٹ گئے۔ دوسرے نے کہا: 'اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے ایک مزدور کو کام پر رکھا جو اسے کرنا تھا، اور وہ میرے پاس اپنی اجرت مانگنے آیا اور میں غصے میں تھا، تو میں نے اسے واپس کر دیا۔ وہ چلا گیا اور اپنی اجرت چھوڑ گیا، تو میں نے اس کی اجرت لی اور اسے جمع کیا اور اسے بڑھایا یہاں تک کہ اس سے سارا مال ہو گیا—اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے یہ صرف تیری رحمت کی امید اور تیرے عذاب کے خوف سے کیا، تو ہم پر فرج کر۔' انہوں نے کہا: تو پتھر ہٹ گیا اور وہ چلتے ہوئے نکلے۔ یہ تین احادیث معلوم نہیں کہ کسی نے بیان کی ہوں سوائے ابو عوانہ کے، قتادہ سے، انس سے۔
Hilal ibn Yahya narrated to us, Abu Awanah narrated to us, from Qatadah, from Anas, from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), that three men from those who came before among the people went out one day seeking provision for their families. The rain caught them, so they entered a cave. A rock fell upon them, blocking the opening so that they could not see any crack. Some of them said to others: 'The rock has fallen and the trace has been erased, and no one knows your location except Allah, so supplicate to Allah by your most reliable deeds.' One of them said: 'O Allah, if You know that I had parents, and that I would milk for them in their vessel and come to them, and if I found them sleeping, I would stand over their heads until they awoke—O Allah, if You know that I did that only in hope of Your mercy and fear of Your punishment, then grant us relief.' He said: So a third of the rock moved. The other said: 'O Allah, if You know that a woman pleased me, and I set a payment for her, and when I gained power over her, I gave her her payment and she fled with herself—O Allah, if You know that I did that only in hope of Your mercy and fear of Your punishment, then grant us relief.' He said: So two-thirds of the rock moved. The other said: 'O Allah, if You know that I hired a worker for work he was to do, and he came to me seeking his wage while I was angry, so I turned him away. He left and abandoned his wage, so I took his wage and gathered it and invested it until all the wealth came from it—O Allah, if You know that I did that only in hope of Your mercy and fear of Your punishment, then grant us relief.' He said: So the rock moved and they came out walking. These three hadiths are not known to have been narrated except by Abu Awanah, from Qatadah, from Anas.
ہمیں ہلال بن یحییٰ نے بیان کیا، ہمیں ابو عوانہ نے بیان کیا، قتادہ سے، انس سے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے کہ تین آدمی پہلے لوگوں میں سے ایک دن اپنے گھر والوں کے لیے روزی تلاش کرنے نکلے۔ بارش نے انہیں پکڑ لیا، تو وہ ایک غار میں داخل ہوئے۔ ان پر ایک پتھر گر گیا جو منہ کو بند کرنے والا تھا اور وہ اس میں سے کوئی شگاف نہیں دیکھتے تھے۔ ان میں سے بعض نے بعض سے کہا: 'پتھر گر گیا ہے اور نشان مٹ گیا ہے، اور تمہاری جگہ کو اللہ کے سوا کوئی نہیں جانتا، تو اللہ سے اپنے سب سے مضبوط اعمال کے ذریعے دعا کرو۔' ان میں سے ایک نے کہا: 'اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میرے والدین تھے، اور میں ان کے برتن میں ان کے لیے دودھ دوہتا تھا اور ان کے پاس آتا تھا، اور اگر میں انہیں سوتے ہوئے پاتا تو ان کے سروں پر کھڑا رہتا یہاں تک کہ وہ جاگ جاتے—اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے یہ صرف تیری رحمت کی امید اور تیرے عذاب کے خوف سے کیا، تو ہم پر فرج کر۔' انہوں نے کہا: تو پتھر کا تیسرا حصہ ہٹ گیا۔ دوسرے نے کہا: 'اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ مجھے ایک عورت پسند آئی، اور میں نے اس کے لیے اجرت مقرر کی، اور جب میں نے اس پر قدرت پائی تو میں نے اسے اس کی اجرت دے دی اور وہ اپنے آپ کے ساتھ بھاگ گئی—اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے یہ صرف تیری رحمت کی امید اور تیرے عذاب کے خوف سے کیا، تو ہم پر فرج کر۔' انہوں نے کہا: تو پتھر کے دو تہائی حصے ہٹ گئے۔ دوسرے نے کہا: 'اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے ایک مزدور کو کام پر رکھا جو اسے کرنا تھا، اور وہ میرے پاس اپنی اجرت مانگنے آیا اور میں غصے میں تھا، تو میں نے اسے واپس کر دیا۔ وہ چلا گیا اور اپنی اجرت چھوڑ گیا، تو میں نے اس کی اجرت لی اور اسے جمع کیا اور اسے بڑھایا یہاں تک کہ اس سے سارا مال ہو گیا—اے اللہ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے یہ صرف تیری رحمت کی امید اور تیرے عذاب کے خوف سے کیا، تو ہم پر فرج کر۔' انہوں نے کہا: تو پتھر ہٹ گیا اور وہ چلتے ہوئے نکلے۔ یہ تین احادیث معلوم نہیں کہ کسی نے بیان کی ہوں سوائے ابو عوانہ کے، قتادہ سے، انس سے۔