Arabic (Original)
أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ بِبَغْ��َادَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا حَسَّانُ الْكَرْمَانِيُّ ثنا لَيْثٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يُصَلَّى نِصْفَ النَّهَارِ إِلَّا يَوْمَ الْجُمُعَةِ؛ لِأَنَّ جَهَنَّمَ تُسَجَّرَ كُلَّ يَوْمٍ إِلَّا يَوْمَ الْجُمُعَةِ 4432 وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مُرْسَلٌ أَبُو الْخَلِيلِ لَمْ يَلْقَ أَبَا قَتَادَةَ قَالَ الشَّيْخُ وَلَهُ شَوَاهِدُ وَإِنْ كَانَتْ أَسَانِيدُهَا ضَعِيفَةً مِنْهَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يُصَلَّى نِصْفَ النَّهَارِ إِلَّا يَوْمَ الْجُمُعَةِ؛ لِأَنَّ جَهَنَّمَ تُسَجَّرَ كُلَّ يَوْمٍ إِلَّا يَوْمَ الْجُمُعَةِ 4432 وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مُرْسَلٌ أَبُو الْخَلِيلِ لَمْ يَلْقَ أَبَا قَتَادَةَ قَالَ الشَّيْخُ وَلَهُ شَوَاهِدُ وَإِنْ كَانَتْ أَسَانِيدُهَا ضَعِيفَةً مِنْهَا
English Translation
Anas narrated that the Prophet (peace be upon him) passed by a woman weeping at a grave. He said: "Fear Allah and be patient." She did not recognize him and said: "Leave me, for you have not been afflicted by my calamity." She was later told it was the Prophet, so she went to his door and found no doorkeeper. She said: "I did not recognize you, O Messenger of Allah." He said: "Patience is at the first strike (of grief)."
