Arabic (Original)
وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا وَأَبُو بَكْرٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ مُحَيِّصَةَ أَحَدُ بَنِي حَارِثَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي إِجَارَةِ الْحَجَّامِ فَنَهَاهُ عَنْهَا فَلَمْ يَزَلْ يَسْأَلُهُ حَتَّى قَالَ اعْلِفْهُ نَاضِحَكَ وَرَقِيقَكَ
English Translation
And Abu Zakariyya and Abu Bakr informed us, they said: Abu al-Abbas informed us, al-Rabi' informed us, al-Shafi'i informed us, Malik informed us. And Abu Ahmad al-Mihrajani informed us, Abu Bakr ibn Ja'far al-Muzakki informed us, Muhammad ibn Ibrahim narrated to us, Ibn Bukayr narrated to us, Malik narrated to us from Ibn Shihab, from Ibn Muhayyisah, one of the Banu Harithah, from his father that he asked the Messenger of Allah (peace be upon him) for permission regarding the cupper's wages, and he prohibited him from it. He kept asking him until he said: "Use it as fodder for your water-carrying camel and your slaves."
