Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ عَنْ أَبِي سَهْلَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ادْعُوا لِي بَعْضَ أَصْحَابِي قُلْتُ أَبُو بَكْرٍ قَالَ لَا قُلْتُ عُمَرُ قَالَ لَا قُلْتُ ابْنُ عَمِّكَ عَلِيٌّ قَالَ لَا قَالَتْ قُلْتُ عُثْمَانُ قَالَ نَعَمْ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ تَنَحَّيْ جَعَلَ يُسَارُّهُ وَلَوْنُ عُثْمَانَ يَتَغَيَّرُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الدَّارِ وَحُصِرَ فِيهَا قُلْنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَلَا تُقَاتِلُ قَالَ لَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا وَإِنِّي صَابِرٌ نَفْسِي عَلَيْهِ.
English Translation
Aisha said: "The Messenger of Allah (peace be upon him) said: 'Call some of my companions for me.' I said: 'Abu Bakr?' He said: 'No.' I said: 'Umar?' He said: 'No.' I said: 'Your cousin Ali?' He said: 'No.' I said: 'Uthman?' He said: 'Yes.' When he came, he said: 'Step aside,' and he began speaking to him privately, and Uthman's face was changing color. When it was the Day of the House (when he was besieged), we said: 'O Commander of the Believers, will you not fight?' He said: 'No, the Messenger of Allah (peace be upon him) made a covenant with me, and I am bearing myself patiently upon it.'"
