Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي التَّيْمِيَّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنْتُ أَسِيرُ عَلَى نَاضِحٍ لِي فِي أُخْرَيَاتِ الرِّكَابِ فَضَرَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَرْبَةً أَوْ قَالَ فَنَخَسَهُ نَخْسَةً قَالَ فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ يَكُونُ فِي أَوَّلِ الرِّكَابِ إِلَّا مَا كَفَفْتُهُ قَالَ فَأَتَانِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَزَادَنِي قَالَ أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ سُلَيْمَانُ فَلَا أَدْرِي كَمْ مِنْ مَرَّةٍ قَالَ أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا ثُمَّ قَالَ هَلْ تَزَوَّجْتَ بَعْدَ أَبِيكَ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا قَالَ قُلْتُ ثَيِّبًا قَالَ أَلَا تَزَوَّجْتَهَا بِكْرًا تُلَاعِبُكَ وَتُلَاعِبُهَا وَتُضَاحِكُكَ وَتُضَاحِكُهَا.
English Translation
Muhammad ibn Abi 'Adi told us, from Sulayman, that is al-Taymi, from Abu Nadra, from Jabir, who said: I was riding a water-carrying camel of mine at the rear of the caravan, and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, struck it a blow — or he said, jabbed it once. After that it was always at the front of the caravan, except when I held it back. Then the Prophet, peace and blessings be upon him, came to me and said, "Will you sell it to me for such-and-such, and Allah will forgive you?" I said, "It is yours, O Messenger of Allah." He increased his offer and said, "Will you sell it to me for such-and-such, and Allah will forgive you?" I said, "It is yours, O Messenger of Allah." Sulayman said: I do not know how many times he said, "Will you sell it to me for such-and-such?" Then he said, "Have you married since your father's death?" I said, "Yes." He said, "A virgin or a previously married woman?" I said, "A previously married woman." He said, "Why did you not marry a virgin, who would play with you and you with her, and who would make you laugh and you make her laugh?"
