Arabic (Original)
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَخْرُجُ نَاسٌ مِنْ النَّارِ بَعْدَمَا احْتَرَقُوا وَصَارُوا فَحْمًا فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ فَيَنْبُتُونَ فِيهَا كَمَا يَنْبُتُ الْغُثَاءُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَلَيِّ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ السَّعْدَانَةُ.
English Translation
Waki' narrated to us, Isma'il ibn Muslim told me, Abu al-Mutawakkil narrated to us, from Abu Sa'id, from the Prophet, peace and blessings be upon him, who said: "People will come out of the Fire after having been burned and turned to charcoal, and they will enter Paradise, and they will sprout in it as the refuse sprouts along the path of a flood." Waki' narrated to us, from Ali ibn Salih, from al-Aswad ibn Qays, from Nubayh al-Anazi, from Abu Sa'id al-Khudri, who said: "and they will sprout as the sa'dan plant sprouts."
