Arabic (Original)
81/111(حسن لغيره)عن ابن عمر قال: لقد أتى علينا زمانٌ – أو قال: حين- وما أحد أحق بديناره ودرهمه من أخيه المسلم، ثم الآن الدينار والدرهم أحب إلى أحدنا من أخيه المسلم، سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:" كم من جار متعلقٍ بجاره يوم القيامة، يقول، يا رب! هذا أغلق بابه دوني، فمنع معروفه!".
English Translation
Ibn Umar reported: A time came upon us — or he said: a period — when none of us considered himself more entitled to his dinar and dirham than his Muslim brother. Then now the dinar and dirham are dearer to one of us than his Muslim brother. I heard the Prophet, peace be upon him, say: 'How many a neighbor will cling to his neighbor on the Day of Judgment, saying: O my Lord! This one shut his door in my face and withheld his goodness from me!'
Urdu Translation
سیدنا ابن عمر رضی اﷲ عنہما سے مروی ہے انہوں نے کہا: ایک زمانہ، یا کہا: ایک وقت ہم پر وہ بھی آیا تھا کہ اس وقت ایک شخص اپنے درہم و دینار کا حقدار اپنے مسلمان بھائی سے زیادہ کسی کو نہ سمجھتا تھا۔ اب وہ وقت آ گیا کہ درہم و دینار ہمارے نزدیک مسلمان بھائی سے زیادہ محبوب ہیں۔ میں نے نبیصلی اللہ علیہ وسلمکو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ بہت سے ہمسایے قیامت کے دن اپنے ہمسایہ سے لٹکے (چپکے) رہیں گے۔ ہمسایہ کہے گا کہ اے میرے رب! اس شخص نے مجھ پر اپنا دروازہ بند کر رکھا تھا اور اپنا احسان مجھ سے روک لیا تھا۔[صحيح الادب المفرد/حدیث: 81]
