Arabic (Original)
807/1052(صحيح الإسناد)عن ثعلبة بن أبي مالك القرظي(1): أنه قال: ركب إلىعبد الله بن سويد – أخي بني حارثة بن الحارث- يسأله عن العورات الثلاث، وكان يعمل بهن، فقال: ما تريد؟ فقلت: أريد أن أعمل بهن، فقال:"إذا وضعت ثيابي من الظهيرة، لم يدخل علي أحد من أهلي بلغ الحلم إلا بإذني، إلا أن أدعوه، فذلك إذنه. ولا إذا طلع الفجر وتحرّك(2)الناس، حتى تصلى الصلاة، ولا إذا صليت العشاء ووضعت ثيابي حتى أنام".
English Translation
Tha'labah ibn Abi Malik al-Qurazhi said: He rode to Abdullah ibn Suwayd — a man from the Banu Harithah ibn al-Harith — to ask him about the three times of privacy. He would act upon them. He said: 'What do you want?' He said: 'I want to act upon them.' He said: 'When I remove my clothes at noon, no one from my household who has reached puberty may enter without my permission, unless I call them — and that is their permission. Nor at the break of dawn until the prayer is performed, nor after the Isha prayer when I have removed my clothes until I sleep.'
