Arabic (Original)
52/71 عن ابن عمر: رأى عمر حلة سيراء(1)فقال: يا رسول الله! لو اشتريت هذه، فلبستها يوم الجمعة، وللوفود إذا أتوك. فقال: يا عمر! إنما يلبس هذه من لا خلاق له". ثم أهدي النبي صلى الله عليه وسلم منها حلل، فأهدى إلى عمر منها حلة. فجاء عمر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! بعثت إلي هذه، وقد سمعتك قلت فيها ما قلت! قال:"إني لم أهدها لك لتلبسها. إنما أهديتها إليك لتبيعها، أو لتكسوها". فأهداها عمر لأخ له من أمه مشرك.
English Translation
Ibn Umar reported: Umar saw a silk garment and said, 'O Messenger of Allah, if you were to buy this and wear it on Fridays and when delegations come to you.' The Prophet, peace be upon him, said, 'Only one who has no share in the Hereafter wears this.' Then the Prophet, peace be upon him, was gifted some garments of the same kind, and he sent one to Umar. Umar came to the Messenger of Allah and said, 'O Messenger of Allah, you sent this to me, yet I heard you say what you said about it!' He said, 'I did not send it to you to wear it. Rather, I sent it to you to sell it or to give it as clothing to someone else.' So Umar sent it to a half-brother of his who was a polytheist.
Urdu Translation
سیدنا ابن عمر رضی اﷲ عنہما سے مروی ہے کہ ایک بار سیدنا عمر رضی اﷲ عنہ نے ایک حلہ دیکھا جس میں ریشم کی کچھ ملاوٹ کی گئی تھی تو انہوں نے کہا: اے اللہ کے رسول! اگر آپ یہ حلہ خرید لیں تو اسے جمعہ کے دن یا جب کوئی وفود آپ کے پاس آئیں اسے پہن لیں۔ تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”اے عمر! اسے تو صرف وہی لوگ پہنتے ہیں جن کا (آخرت میں) کوئی حصہ نہیں ہے۔“اس کے بعد آپصلی اللہ علیہ وسلمکو ان ہی حلوں میں سے کچھ حلے دیے گئے۔ تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے ان میں سے ایک حلہ سیدنا عمر رضی اﷲ عنہ کو بھیج دیا۔ تو سیدنا عمر رضی اﷲ عنہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا: یا رسول اﷲ! آپ نے میری طرف یہ بھیج دیا۔ حالانکہ میں اس کے بارے میں آپ سے سن چکا ہوں۔ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”میں نے تمہیں یہ تحفہ اس لیے نہیں دیاکہ تم اسے پہن لو، بلکہ یہ تحفہ اس لیے دیا ہے کہ تم اسے فروخت کر لو یا اس کو پہنا دو یا کسی کو دے دو۔“تو سیدنا عمر رضی اﷲ عنہ نے یہ اپنے سوتیلے بھائی کو دے دیا جو مشرک تھے۔[صحيح الادب المفرد/حدیث: 52]
