Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ الْعُمَرِيِّ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ مُصْعَبٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ لَهُ رَجُلٌ: إِنَّا نَتَرَاهَنُ بِالْحَمَامَيْنِ، فَنَكْرَهُ أَنْ نَجْعَلَ بَيْنَهُمَا مُحَلِّلاً تَخَوُّفَ أَنْ يَذْهَبَ بِهِ الْمُحَلِّلُ؟ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: ذَلِكَ مِنْ فِعْلِ الصِّبْيَانِ، وَتُوشِكُونَ أَنْ تَتْرُكُوهُ.
English Translation
Hadrat Husayn ibn Mus'ab reported that someone told Hadrat Abu Hurayra, "We wager two pigeons and we do not want for there to be a third unwagered pigeon between them so that the unwagered pigeon might take the winnings." Hadrat Abu Hurayra said, "That is how children behave. You are at the point where you should abandon that."
Urdu Translation
حضرت حصین بن مصعب فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہا: ہم دو کبوتروں پر شرط لگاتے ہیں اور نہیں چاہتے کہ درمیان میں تیسرا بے شرط والا کبوتر ہو تاکہ وہ جیت نہ لے جائے۔ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: یہ بچوں والا کھیل ہے۔ تم اس مقام پر پہنچ چکے ہو جہاں تمہیں عبادت کرنی چاہیے۔
