Arabic (Original)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ، مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَتْهُ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ " قُومُوا فَلأُصَلِّيَ لَكُمْ " . قَالَ أَنَسٌ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفَفْتُ أَنَا وَالْيَتِيمُ وَرَاءَهُ وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا فَصَلَّى لَنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ صلى الله عليه وسلم .
English Translation
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrates that his grandmother Mulaykah invited the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) for food which she had prepared. He (blessings and peace of Allah be upon him) ate from it, then said: 'Get up, I shall lead you in prayer.' Hadrat Anas says: 'I took a mat of ours which had turned black from prolonged use and sprinkled water on it. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood upon it, and I and the orphan formed a row behind him, and the old woman stood behind us. He (blessings and peace of Allah be upon him) led us in two rak'ahs of prayer and then departed.'
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ ان کی دادی ملیکہ نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو کھانے کی دعوت دی جو انہوں نے تیار کیا تھا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس میں سے تناول فرمایا پھر ارشاد فرمایا: اٹھو، میں تمہیں نماز پڑھاتا ہوں۔ حضرت انس فرماتے ہیں: میں نے ہماری ایک چٹائی لی جو بہت استعمال سے سیاہ ہو چکی تھی، اسے پانی سے چھڑکا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اس پر کھڑے ہوئے، میں اور یتیم نے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پیچھے صف باندھی اور بوڑھی خاتون ہمارے پیچھے کھڑی ہوئیں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمیں دو رکعت نماز پڑھائی پھر تشریف لے گئے۔
