Arabic (Original)
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، عَنْ شَدَّادٍ، مَوْلَى عِيَاضِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ بِلاَلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ " لاَ تُؤَذِّنْ حَتَّى يَسْتَبِينَ لَكَ الْفَجْرُ هَكَذَا " . وَمَدَّ يَدَيْهِ عَرْضًا قَالَ أَبُو دَاوُدَ شَدَّادٌ مَوْلَى عِيَاضٍ لَمْ يُدْرِكْ بِلاَلاً .
English Translation
Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him) narrates that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated to him: 'Do not call the Adhan until the dawn becomes clearly visible to you — like this' — and he (blessings and peace of Allah be upon him) spread both his hands horizontally. Abu Dawud says: Shaddad (the freed slave of Iyad) did not meet Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him).
Urdu Translation
حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان سے ارشاد فرمایا: اذان نہ دو جب تک فجر تمہیں واضح نظر نہ آ جائے — اس طرح — اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے دونوں ہاتھ چوڑائی میں پھیلائے۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: شداد (مولیٰ عیاض) نے حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا زمانہ نہیں پایا۔
