Arabic (Original)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ حَسَّانَ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَحَدَّثَتْنِي أُخْتِي الْمُغِيرَةُ، قَالَتْ وَأَنْتَ يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ وَلَكَ قَرْنَانِ أَوْ قُصَّتَانِ فَمَسَحَ رَأْسَكَ وَبَرَّكَ عَلَيْكَ وَقَالَ " احْلِقُوا هَذَيْنِ أَوْ قُصُّوهُمَا فَإِنَّ هَذَا زِيُّ الْيَهُودِ " .
English Translation
Al-Hajjaj ibn Hassan narrates: We went to Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him). My sister al-Mughirah said to me: You were a boy at that time and you had two locks or two tufts of hair. Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) rubbed your head and prayed for blessings upon you and said: Shave off these two or clip them, for this is the way of the Jews.
Urdu Translation
حجاج بن حسان کا بیان ہے کہ ہم حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس آئے۔ مجھ سے میری بہن مغیرہ نے کہا: تو اس وقت لڑکا تھا اور تیرے سر پر دو لٹیں یا دو جوڑے تھے۔ حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے تمہارے سر پر دست مبارک پھیرا اور تمہارے لیے برکت کی دعا فرمائی اور فرمایا: ان دونوں کو مونڈوا ڈالو یا کترا دو، کیونکہ یہ یہود کا طریقہ ہے۔
