Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُقْبَةَ السُّوَائِيُّ، - هُوَ أَخُو قَبِيصَةَ - وَحُمَيْدُ بْنُ خُوَارٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلِي شَعْرٌ طَوِيلٌ فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ذُبَابٌ ذُبَابٌ " . قَالَ فَرَجَعْتُ فَجَزَزْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الْغَدِ فَقَالَ " إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ " .
English Translation
Hadrat Wa'il ibn Hujr (may Allah be well pleased with him) narrates: I came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) with long hair. When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) saw me, he stated: Harmful! Harmful! So I returned and cut my hair. The next morning I came to him again and he (blessings and peace of Allah be upon him) stated: I did not mean any ill toward you (it was merely an instruction); and this (cutting it) is much better.
Urdu Translation
حضرت وائل بن حجر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور میرے بال لمبے تھے۔ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے دیکھا تو ارشاد فرمایا: نحوست ہے، نحوست ہے! تو میں واپس گیا اور بال کٹوا لیے۔ پھر اگلے دن حاضر ہوا تو آپ نے ارشاد فرمایا: میرا مقصد تمہیں برا کہنا نہیں تھا (بلکہ حکم تھا)، اور یہ (کاٹ لینا) زیادہ اچھا ہے۔
