Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الَّذِي تَفُوتُهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ " أُتِرَ " . وَاخْتُلِفَ عَلَى أَيُّوبَ فِيهِ وَقَالَ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وُتِرَ " .
English Translation
Hadrat Abdullah ibn Umar (may Allah be well pleased with them both) narrates that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'The one who misses the Asr prayer is as though his family has perished and his wealth has been plundered.' Abu Dawud states: Ubaydullah ibn Umar narrated 'utira' (with hamzah) instead of 'wutira' (with waw). There is a difference in this from Ayyub. Al-Zuhri narrated from Salim, from his father, from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) with the word 'wutira.'
Urdu Translation
حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس کی نمازِ عصر فوت ہو جائے تو گویا اس کے اہل و عیال تباہ ہو گئے اور مال و اسباب لٹ گئے۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: عبیداللہ بن عمر نے «وُتِرَ» (واو کے ساتھ) کی بجائے «أُتِرَ» (ہمزہ کے ساتھ) کہا ہے۔ اور ایوب سے اس میں اختلاف ہوا ہے۔ زہری نے سالم سے، انہوں نے اپنے والد سے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے «وُتِرَ» کا لفظ نقل کیا ہے۔
