Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي ثَابِتٍ - عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ، عَنْ طَارِقٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي امْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ أَعْطَاهَا ابْنُهَا حَدِيقَةً مِنْ نَخْلٍ فَمَاتَتْ فَقَالَ ابْنُهَا إِنَّمَا أَعْطَيْتُهَا حَيَاتَهَا . وَلَهُ إِخْوَةٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هِيَ لَهَا حَيَاتَهَا وَمَوْتَهَا " . قَالَ كُنْتُ تَصَدَّقْتُ بِهَا عَلَيْهَا . قَالَ " ذَلِكَ أَبْعَدُ لَكَ " .
English Translation
It is narrated from Hadrat Jabir ibn Abdullah (may Allah be well pleased with them both) who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) judged regarding an Ansari woman whose son had given her a garden of date palms. She died, and her son said: I only gave it to her for her lifetime — and he had brothers. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: It (the garden) belongs to her in her life and after her death.
Urdu Translation
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے مروی ہے، فرماتے ہیں: محبوبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ایک انصاری عورت کے بارے میں فیصلہ فرمایا جس کے بیٹے نے اُسے کھجوروں کا ایک باغ دیا تھا، پھر وہ عورت فوت ہوگئی۔ بیٹے نے کہا: میں نے اُسے صرف اُس کی زندگی تک دیا تھا — اور اُس کے (اور بھی) بھائی تھے۔ محبوبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: وہ (باغ) اُس عورت کا ہے اُس کی زندگی میں اور اُس کی وفات کے بعد (بھی)۔
