Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَلَى أَبِيهِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَقَرَّبَ إِلَيْهِمَا طَعَامًا فَقَالَ كُلْ . فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ عَمْرٌو كُلْ فَهَذِهِ الأَيَّامُ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا بِإِفْطَارِهَا وَيَنْهَانَا عَنْ صِيَامِهَا . قَالَ مَالِكٌ وَهِيَ أَيَّامُ التَّشْرِيقِ .
English Translation
It is narrated from Abu Murrah, the freed slave of Umm al-Mu'minin Hadrat Umm Hani (may Allah be well pleased with her), that he went with Hadrat Abdullah ibn Amr (may Allah be well pleased with them both) to visit his father Hadrat Amr ibn al-'As (may Allah be well pleased with him). He placed food before both of them and said: Eat! Hadrat Abdullah (may Allah be well pleased with him) said: I am fasting. Hadrat Amr (may Allah be well pleased with him) said: Eat, for these are the days on which the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would command us to break our fasts and forbade us from fasting. Imam Malik (upon him be mercy) said: These are the days of Tashriq.
Urdu Translation
حضرت ابومرّہ جو اُمّ ہانئ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے آزاد کردہ غلام ہیں، سے روایت ہے کہ وہ حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے ساتھ ان کے والد حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس گئے۔ انہوں نے دونوں کے سامنے کھانا رکھا اور کہا: کھاؤ! حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: میں روزے سے ہوں۔ حضرت عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: کھاؤ! یہ وہ ایام ہیں جن میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمیں افطار کا حکم دیتے تھے اور روزہ رکھنے سے منع فرماتے تھے۔ امام مالک رحمۃ اللہ علیہ فرماتے ہیں: یہ ایام تشریق ہیں۔
