Arabic (Original)
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ الرَّاسِبِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، - رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ إِخْوَةِ بَنِي قُشَيْرٍ - قَالَ أَغَارَتْ عَلَيْنَا خَيْلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْتَهَيْتُ - أَوْ قَالَ فَانْطَلَقْتُ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَأْكُلُ فَقَالَ " اجْلِسْ فَأَصِبْ مِنْ طَعَامِنَا هَذَا " . فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " اجْلِسْ أُحَدِّثْكَ عَنِ الصَّلاَةِ وَعَنِ الصِّيَامِ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى وَضَعَ شَطْرَ الصَّلاَةِ أَوْ نِصْفَ الصَّلاَةِ وَالصَّوْمَ عَنِ الْمُسَافِرِ وَعَنِ الْمُرْضِعِ أَوِ الْحُبْلَى " . وَاللَّهِ لَقَدْ قَالَهُمَا جَمِيعًا أَوْ أَحَدَهُمَا قَالَ فَتَلَهَّفَتْ نَفْسِي أَنْ لاَ أَكُونَ أَكَلْتُ مِنْ طَعَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
English Translation
It is narrated from Hadrat Anas ibn Malik al-Qushairi — a man from Banu Abdullah ibn Ka'b, the brothers of Banu Qushair — who said: The cavalry of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) raided us, so I went to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) while he was eating. He stated: "Sit down and partake of our food." I submitted: I am fasting. He stated: "Sit down, let me inform you about prayer and fasting. Indeed, Allah the Exalted has waived half the prayer for the traveller, and He has waived the fast from the traveller, and from the nursing or pregnant woman." By Allah, the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated both of these or one of them. He said: I deeply regretted that I did not eat from the food of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک قشیری (جو بنی عبداللہ بن کعب، قشیر کے بھائی قبیلے کے فرد تھے) سے روایت ہے، انہوں نے کہا: ہم پر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سواروں نے حملہ کیا، تو میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بارگاہ میں حاضر ہوا اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کھانا تناول فرما رہے تھے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "بیٹھ جاؤ اور ہمارے اس کھانے میں سے کھاؤ۔" میں نے عرض کیا: میں روزے سے ہوں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "بیٹھو، میں تمہیں نماز اور روزے کے بارے میں بتاتا ہوں۔ بے شک اللہ تعالیٰ نے مسافر سے آدھی نماز معاف فرما دی ہے اور مسافر، دودھ پلانے والی اور حاملہ عورت سے روزہ معاف فرما دیا ہے۔" اللہ کی قسم! آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے یہ دونوں باتیں فرمائیں یا ان میں سے ایک۔ وہ کہتے ہیں: میرا دل بہت افسوس کرتا رہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا کھانا کیوں نہیں کھایا۔
